Destination : 249 , La boite de Lila


Après un beau voyage du côté de l'Italie, cette destination prendra justement inspiration du côté d'un auteur italien, d'une auteure plutôt : Elena Ferrante. Oui, je sais, cela fait plusieurs destinations que je vous parle d'elle. Mais il y a tellement de choses à découvrir avec elle. Nous ne reparlerons pas ici de son anonymat mais nous prendrons matière directement dans un de ses romans : « Le nouveau nom » qui est le deuxième tome de la saga « l'amie prodigieuse ». Cette délicieuse saga nous conte le destin croisé de deux fillettes (dans le premier tome) : Elena (la narratrice que ses amies appellent Lenu) et Lina (Raffaella, qu'Elena est la seule à appeler Lila). Nous découvrons dans cette œuvre la vie intense et trépidante de ces deux filles d'un quartier pauvre de Naples à la fin des années 50. Plongés dans ce quartier et ses règles, avec des personnages hauts en couleurs, des drames et des réussites, nous sommes emportés dans la vie de ces deux filles et nous les accompagnons dans leur enfance puis leur adolescence…

Au début du premier tome, la narratrice nous informe qu'elle nous conte l'histoire de son enfance, qu'elle la rédige alors qu'elle est maintenant une femme mûre. Dés les premières page du deuxième opus, cette fois, Lenu nous raconte qu'au printemps 1966, Lila lui a confié une boîte en métal contenant huit cahiers et qu'elle a promis de…


Mais je laisse Elena Ferrante vous raconter ce qu'il se passe :


« Quand elle me demanda de jurer que je n’ouvrirais la boîte sous aucun prétexte, je jurai. Mais dès que je fus dans le train je défis la ficelle, sortis les cahiers et commençai à lire. Ce n’était pas un journal intime, même si on y trouvait le récit détaillé de certains événements de sa vie à partir de la fin de l’école primaire. On aurait plutôt dit des exercices d’écriture, disciplinés, acharnés. Les descriptions abondaient : une branche d’arbre, les étangs, une pierre, une feuille aux nervures blanches, les casseroles qu’elle avait chez elle, les pièces de la machine à café, le brasero, les différents types de charbon de bois, une carte très détaillée de notre cour d’immeuble, le boulevard, le squelette de fer rouillé de l’autre côté des étangs, le jardin public et l’église, la coupe des arbres sur le talus de la voie ferrée, les nouveaux immeubles, la maison de ses parents, les outils que son père et son frère utilisaient pour réparer les chaussures, leurs gestes quand ils travaillaient, et les couleurs, surtout, les couleurs que prenait toute chose aux divers moments de la journée. Mais il n’y avait pas que des pages de description. Des mots isolés apparaissaient aussi, en dialecte ou en italien, parfois entourés d’un cercle, sans commentaire. Et des exercices de traduction en latin et grec. Et des passages entiers en anglais sur les boutiques du quartier, les marchandises, la charrette pleine de fruits et légumes qu’Enzo Scanno déplaçait de rue en rue tous les jours en tenant son âne par le licou. Et beaucoup de réflexions sur les livres qu’elle lisait et les films qu’elle voyait dans la salle paroissiale. Et de nombreuses idées qu’elle avait défendues dans ses discussions avec Pasquale et dans les conversations que nous avions ensemble, elle et moi. Bien sûr le style était inégal, mais quoi que Lila invente dans ses écrits, elle était capable de donner à tout un tel relief que même dans les pages écrites à onze ou douze ans, il n’y avait pas une ligne que je trouve infantile. »


Peut-être avez-vous deviné où je veux en venir ? D'une certaine manière c'est assez simple : je vous demande ni plus ni moins de nous faire lire un de ces fameux textes que Lila a écrit et que Lenu a lu ! Vous avez une liste assez importante de thèmes : des descriptions essentiellement, des récits, des exercices de traduction (merci de nous donner la traduction en français), des réflexions sur les livres qu'elle a lus ou les films, des idées (opinions, argumentaires). Nous sommes dans le type même d'un atelier d'écriture que je qualifierais à forte contrainte. Si vous souhaitez pousser le réalisme loin, il faut être dans l'époque (fin des années 50, début des années 60) en prenant par exemple un livre ou un film antérieur.


Comme souvent, je vous propose un autre itinéraire à partir du thème de départ. L'idée est de nous faire découvrir l'équivalent de la boite de Lila, comme par exemple la sacoche de votre grand-père cheminot ou encore la malle que votre oncle a rapporté d'Indochine. Dans cette proposition, vous avez pour modèle et exemple le texte cité plus haut.

Résumons : soit vous écrivez un texte de la boîte de Lila, soit vous nous présentez votre boîte !

Clic clac ! La destination est dans la boîte !

Bonne écriture,


JFP

http://www.franceinter.fr/emissions/ca-peut-pas-faire-de-mal/ca-peut-pas-faire-de-mal-04-fevrier-2017 extrait lu par Guillaume Gallienne avec des liens vers le site de l'éditeur (possibilité de lire des extrait chez Gallimard).

lire les textes de la destination